Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1491 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
die falsche Adresse sein <idiom> <verb> U روش [جهت] اشتباهی را برداشتن [اصطلاح]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
bei jemandem an der falschen Adresse sein <idiom> <verb> U درموردچیزی از شخصی [بی مربوط] پرسش کردن [اصطلاح ]
falsche Auskunft {f} U خبر نادرست
falsche Auskunft {f} U اطلاعات نادرست
[falsche] Schlange {f} U زن خیانتکار [همکاری یا دوستی که قابل اعتماد در نظر گرفته شود اما پشت سر آدم حمله می کند ]
falsche Aussprache {f} U تلفظ نادرست
falsche Leute anpinkeln <idiom> U آدمهای دارای نفوذ و قدرت زیاد را عصبانی کردن
Adresse {f} U آدرس
Adresse {f} U عنوان
Adresse {f} U نشانی
Adresse {f} U آدرس [نشانی گیرنده پیام ]
per Adresse U توسط [ساکن آدرس کسی دیگر] [در آدرس گیرنده]
Falsche Maul- und Klauenseuche {f} U بیماری دست، پا و دهان [پزشکی]
eine falsche Botschaft vermitteln U پیغام اشتباهی فرستادن
Zu dieser Adresse, bitte. U لطفا [من را] به این آدرس [ببرید] .
ladungsfähige Anschrift [Adresse] U آدرس کسی که با خواست برگ قابل خواندن باشد [حقوق]
Was ist die E-mail Adresse? U آدرس پست الکترونیکی [هتل] چه است؟
Hier ist meine Adresse. U این آدرس من است.
In ihrem Krimi werden laufend falsche Fährten gelegt. U در رمان جنایی او [زن] ردپاها دایما از حقیقت دور می کنند.
Er [sie] wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift [ Adresse] . U او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
sein U شدن
sein U زیستن
da sein U وجود داشتن
sein U بودن
sein U ماندن
da sein U موجود بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
vorbei sein U به انتها رسیدن
in Verlegenheit sein U گیج ومبهوت بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
vorbei sein U به آخر رسیدن
vorbei sein U پایان یافتن
aus sein U تمام شدن
aus sein U به آخر رسیدن
vorbei sein U تمام شدن
aus sein U پایان یافتن
ratlos sein U درمانده بودن
ratlos sein U گیج ومبهوت بودن
aus sein U به انتها رسیدن
ratlos sein U حیران بودن
akzeptabel sein U شایسته بودن
angebracht sein U شایسته بودن
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U به جا بودن
anwesend sein U باشنده [حاضر] بودن
beteiligt sein [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
verbunden sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
angeschlossen sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
vorlaut sein <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
ähnlich sein U شبیه بودن
naheliegend sein U واضح [معلوم ] بودن
adlig sein U لقب دار [صاحب عنوان] بودن
vorhanden sein U باشنده [حاضر] بودن
enthalten sein U باشنده [حاضر] بودن
abgebrannt sein <idiom> U خراب شدن
angebracht sein U صحیح بودن
überfordert sein U از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن
verloren sein U بدبخت بودن
offen sein U نا مصمم بودن
offen sein U معلق بودن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
todgeweiht sein U محکوم به فنا بودن
verloren sein U محکوم به فنا بودن
abgebrannt sein <idiom> U از بین رفتن
hungrig sein U گرسنه بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
zu teuer sein U گران بودن
am Ball sein <idiom> U در حال تقلا بودن
sozialversichert sein U بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
pflichtversichert sein U اجباری [الزامی] بیمه بودن
angespannt sein U سفت و سخت بودن
angespannt sein U وخیم بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
undicht sein U نفوذ کردن
undicht sein U نشت کردن
undicht sein U چکه کردن درز [مایع]
verdaulich sein U گواریدن [پزشکی]
verdaulich sein U هضم شدن [پزشکی]
auf sein U بیدار بودن
stichhaltig sein U صحت دار بودن
stichhaltig sein U قابل قبول بودن
stichhaltig sein U معتبر بودن
dabei sein U حاضر بودن [برای اشتراک در کاری]
aufgeschmissen sein U سرگردان شدن
aufgeschmissen sein U دربدر شدن
gegenwärtig sein U وجود داشتن
gegenwärtig sein U بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
gegenwärtig sein U حضور داشتن
pünktlich sein سر وقت بودن
undicht sein U تراوش کردن
in Rufbereitschaft sein U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
schlecht sein U فاسد کردن
hinüber sein U فاسد شدن [غذا] [اصطلاح روزمره]
herausgeputzt sein U با جامه رسمی جشن کاملا آراستن
brünstig sein U آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی]
brünstig sein U حشری بودن [جانورشناسی]
beteiligt sein U شریک شدن
beteiligt sein U دخالت کردن
beteiligt sein U سهیم شدن
beteiligt sein U شرکت کردن
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
im Tiefschlaf sein U در خواب عمیق بودن
schlecht sein U فاسد شدن
schlecht sein U پوسیده شدن
schlecht sein U ضایع کردن
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
intelligent sein U باهوش بودن
zusammen sein U باهم بودن
erledigt sein <idiom> U ویران شدن [کسی]
erledigt sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن
im Eimer sein U خراب بودن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
im Eimer sein U ازکارافتادن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
hin sein U خراب بودن
hin sein U ازکارافتادن
hinüber sein U خراب بودن
hinüber sein U ازکارافتادن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
in Eile sein U عجله داشتن
geschieden sein U طلاق گرفته [بودن]
sparsam sein U صرفه جو بودن
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
Gastgeber sein U میزبان بودن
einsatzbereit sein U در حالت آماده باش بودن
verdaulich sein U قابل هضم بودن [پزشکی]
Geschworene sein U عضو [زن] هیات منصفه بودن
Geschworener sein U عضو [مرد] هیات منصفه بودن
abgelegen sein U جای دور از تمدن بودن
in Schwierigkeiten sein U توی دردسر بودن
aufgeregt sein U هیجان زده بودن
zugehörig sein U تعلق داشتن [وابسته بودن] [اصطلاح رسمی]
eifersüchtig sein U حسود بودن
marod sein U با مریضی به مرور ضعیف شدن [در اتریش]
verheiratet sein U متاهل بودن
verlobt sein U نامزد بودن
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
bewusstlos sein U بیهوش بودن
arbeitslos sein U در دوران بیکاری [با دریافت کمک] بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
punktgleich sein U در امتیاز جفت [مساوی] بودن [ورزش]
ausgesetzt sein U در معرض بودن [ مثال اشعه]
im Schlepp sein U در یدکی بودن [ماشین]
schadenfroh sein U از بدبختی دیگران لذت بردن
im Eimer sein <idiom> U ورشکسته [بی پول] بودن
am Arsch sein <idiom> U خسته [از پا افتاده] بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
zahnlos sein U بی اثر بودن [قانون یا سازمان]
am Arsch sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
im Arsch sein <idiom> U خراب بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
ausgesperrt sein U در منع عبور و مرور بودن
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
am schlimmsten betroffen sein U بدترین جور [به کسی یا چیزی] اثر گذاشتن
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
voll Verdruss sein U جوش خوردن
sein Leben fristen U پر از بدبختی زندگی کردن
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
voreingenommen sein gegen U از روی تعصب غرض داشتن با [بی جهت بیزار و متنفربودن از]
außer Sicht sein U ازنظر دور بودن
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
schlecht aufgelegt sein U تند بودن
kurzfristig lieferbar sein U بلافاصله قابل تحویل بودن
das Alphatier sein U پهلوان میدان بودن
in etwas inbegriffen sein U شامل پودن [در چیزی]
ein Spaziergang sein <idiom> U کار خیلی آسانی بودن [اصطلاح روزمره]
sein Mandat niederlegen U از جای مجلسی خود کناره گرفتن
nicht vorbelastet sein U بی تعصب بودن [روانشناسی]
spät dran sein <idiom> <verb> U دیر بودن [ کسی]
Jemandem zu Diensten sein U تسهیل کردن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
gut aufgelegt sein U خوش خلق بودن
gut gelaunt sein U به جا بودن خلق
Jemandem zu Diensten sein U دامن زدن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
ausländerbehördlich erfasst sein U در اداره مهاجرت ثبت شده بودن
ein Muskelprotz sein U آدم گردن کلفتی [قلچماقی] بودن
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
gut gelaunt sein U خوش خوی بودن
gut gelaunt sein U خوش خلق بودن
in der Warteschleife sein U پشت تلفن منتظر ماندن
gut aufgelegt sein U خوش خوی بودن
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
jemandem unterstellt sein U زیر کنترل [نظارت] کسی بودن
übel dran sein U بخت بد بودن
in etwas verhängt sein U با چیزی درگیربودن [در سوییس]
in der Bredouille sein U توی دردسر بودن [اصطلاح روزمره]
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
Recent search history Forum search
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
1engagiert
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
1من باید چه زمانی اینجا باشم
1werdet ihr die Küche bald fertig geputzt haben?
1ان میتونه فکر خوبی باشه
0über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein
1لطف کردن
0Jedem selbst überlassen sein
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com